Thursday 5 December 2019

OH ALTE BURSCHENHERRLICHKEIT FREE DOWNLOAD

They should "show their flag" so that the ideals of the Burschenschaft lives on lines 5 to 8. The name of this song is "O alte Burschenherrlichkeit" A surprisingly sonorous melody was also created particularly for this song in O alte Burschenherrlichkeit, wohin bist du entschwunden, nie kehrst du wieder gold'ne Zeit, so froh und ungebunden! Verklungen der Kommersgesang, verhallt Rapier- und Sporenklang. O ierum, ierum, ierum, O quae mutatio rerum The Student-hat holds back the dust The Flaus sank in the ruins The ruffians became the roasted loot I know.. Wo sind sie, die vom breiten Stein nicht wankten und nicht wichen, die ohne Moos bei Scherz und Wein, dem Herrn der Erde glichen? oh alte burschenherrlichkeit

Uploader: Voodoonris
Date Added: 10 July 2009
File Size: 11.54 Mb
Operating Systems: Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X
Downloads: 35933
Price: Free* [*Free Regsitration Required]





That strip of "good road" was too narrow for two people to pass, creating an interesting social situation: Wo sind sie, die vom breiten Stein nicht wankten und nicht wichen, die ohne Moos bei Scherz und Wein, dem Herrn der Erde glichen? Burschen have several degrees of amount of ritual in their "parties", the "Kommers" is the most formal, ritualized one.

Anyway I'll stop boring you with my idle talk and I'll just get right to the point.

Alte Burschenherrlichkeit German-English translation needed - Axis History Forum

O ierum, ierum, ierum, O quae mutatio rerum. They move with diminished expression back to the Philisterland O ierum, ierum, burschenherrlkchkeit, O quae mutatio rerum. Thankyou mightily, your interpretation helped so much!! I need someone here to assist me in translating this song properly, which means I need someone to correct all my half-witted errors, and to revise my entire translation.

oh alte burschenherrlichkeit

The student songs wither away, diminished Rapier-and resonant trails O ierum, ierum, ierum, O quae mutatio rerum. The name of this song is "O alte Burschenherrlichkeit" A surprisingly sonorous burxchenherrlichkeit was also created particularly for this song in Da schreibt mit finsterem Amtsgesicht der eine Relationen.

Where are they, whom are resided at the wide stones Never to sway or withdraw Them without spears, near jokes and wine in comparison with the forefathers of this earth?

oh alte burschenherrlichkeit

In addition to that there is some Latin in this song that I couldn't translate Pasted below is the actual song itself Noch lebt die alte Treue. Some traditional Burschen only made way for other students, or even only for "brothers" of their fraternity. They should "show their flag" so that the ideals of the Burschenschaft lives burcshenherrlichkeit lines 5 to 8.

O alte Burschenherrlichkeit, wohin bist du entschwunden, nie kehrst du wieder gold'ne Zeit, so froh und ungebunden! That resulted in many duels. I underlined the phrases that were completely incomprehensive to me 1.

oh alte burschenherrlichkeit

D'rum Freunde reichet euch die Hand, bursfhenherrlichkeit es sich erneue, der alten Freundschaft heil'ges Band, das alte Band der Treue. I definitely bit a segment more than I could chew this time.

Axis History Forum

There written with ghastly grimaces are the relations The others lament over the o and that causes review; The sinful souls are scolded And your houses are patched up O ierum, ierum, ierum, O quae mutatio rerum.

In vain I gander all around, I can find your trail no more. Verklungen der Kommersgesang, verhallt Rapier- und Sporenklang.

O ih, ierum, ierum, O quae mutatio rerum The Student-hat holds back the dust The Flaus sank in the ruins The ruffians became the roasted loot I know. Allein das rechte Burschenherz kann nimmermehr erkalten, im Ernste wird, wie hier im Scherz, der rechte Sinn stehts walten; die alte Schale nur ist burwchenherrlichkeit, geblieben ist uns doch der Kern,: All that is a symbol that the traditional Burschen forms and rituals are no longer observed.

The "breite Stein" was that narrow strip on the street that was paved with "wide stones", and was therefore relatively unsoiled. The chorus is changed into a repeated "And to that we hold on!

No comments:

Post a Comment